Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역 연습장

美波 - ホロネス (Hollowness) 가사/듣기 본문

노래 번역/가사

美波 - ホロネス (Hollowness) 가사/듣기

SiroYuri 2018. 11. 9. 18:32


美波 - ホロネス (Hollowness)

https://youtu.be/HIRiduzNLzQ?list=PLKmphhAiR9VvjxsyEFaMWBdzoCsT3xfdn 


君は言う 「もう楽になれるよ」 と 
너는 말했어 "이제 편해질 거야" 라고 

今思えばそれが甘い罠に 
지금 생각해보니 그건 달콤한 함정 

なってたんだ 
이었던 거야 

今日も人の理想で 
오늘도 한 사람의 이상으로 

私は具現化されていく 
나는 구현화되어가 

虚構、虚言、虚像、虚心で 
허구, 허언, 허상, 허심으로 

作り上げた自分で 
만들어진 자신으로 

正直者は狼少年 
정직한 사람은 양치기 소년 

嘘つきはそろそろ被害者面で 
거짓말쟁이는 슬슬 피해자의 낯으로 

嘘泣き始める時間だ 
거짓 울음을 시작할 시간이야 

否(ああ)、こんな3次元なんて 
아아, 이런 3차원 따위 

逃げたくなるに 「決まってんだろ」 
도망치고 싶은 게 "당연하잖아" 


To virtualize a lie 


非科学的現状と架空的言論 
비과학적인 현상과 가공적인 언론 

何でもよかったよ 
뭐든 상관없었어

愛をくれよ、愛してくれよ 
사랑을 줘 사랑해줘 

言葉はもう私を癒せやしない 
말로는 더 이상 나를 달랠 수 없어 

もうちょっと側にいてよ 
조금만 더 곁에 있어 줘 

足りない生きてきた証は 
부족하게 살아왔던 증명은 

傷、傷 
결점 그리고 상처 

代わりになってお願い鏡の中の 
대역이 되어줘 부탁이야 거울 속의 


Doppelganger 


ずっとなんてほど儚いものはなかった 
계속이라는 것만큼 허무한 건 없었어 

全部、そう、フィクションでいい 
전부 그래, 픽션이어도 상관없어 

そりゃあ、瞳も閉じたくも 
그러면 눈을 감고 싶어지기도 

なるだろう 
하겠지 

La La La… 


傾いてしまった天秤の横で 
기울어버린 천칭의 측면에서 

私に笑ったもう君の場所はないと 
날 비웃었어 이제 네가 있을 장소는 없다고 

帰りたくてももう帰れなくなって 
돌아가고 싶어도 이젠 돌아갈 수 없게 돼서 

言葉1つの重さも知らなかったんだ 
말 한마디의 무게도 몰랐던 거야 

私の犠牲になってくれよ 
나의 희생양이 되어줘 

理想鏡はどこへ消えた 
이상의 거울은 어딘가로 사라졌어 

変わり果てた姿で 
완전히 다르게 변한 모습으로 

私に偽りの笑みを浮かべていた 
나에게 거짓 미소를 띠고 있었어 


また嘘を吸い込んで 
또다시 거짓말을 들이마시며 

きみは新しい偽を 
너는 새로운 거짓을 

作って吐くのでしょう? 
만들어 내뱉겠지? 

器にすぎないあいつにはなれない 
그릇에 불과한 그 녀석에게는 어울리지 않아 

全て作り上げた理想鏡 
전부 만들어낸 이상의 거울 


壊したかったが壊せなかった 
부수고 싶었지만 부수지 못했어 

私の理想鏡はここしかなくて 
내 이상의 거울은 여기밖에 없어서 

意味もなく手を差し伸べてしまった 
의미 없이 손을 내밀고 말았어 

鏡の奥へ 
거울 속으로 


To virtualize a lie 


非現実的現状ありもしない鏡像 
비현실적인 현상 있지도 않은 거울상 

消えていく境界線を 
사라져가는 경계선을 

返してくれよと帰してくれよと 
돌려달라고 돌아가게 해달라고 

もう一度やり直させて欲しくて 
다시 한번 새로 시작하게 해달라고 

本物はここにいるんだ 
진짜는 여기에 있어 

「それは違う…違う…違う…違うんだ…」 
"그건 아니야... 아니야... 아니야... 아니라고..." 

幻影の私を愛さないで 
환영인 나를 사랑하지 마 

忘れないで、お願い 
잊지 말아 줘 부탁이야 

想いを馳せて誓うよ 
마음을 떨치고서 맹세할게 

“I won't lie to you again, You have my word”


Comments