Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/10   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역 연습장

ヨルシカ - ヒッチコック (히치콕) 가사/듣기 본문

노래 번역/가사

ヨルシカ - ヒッチコック (히치콕) 가사/듣기

SiroYuri 2018. 11. 7. 14:45


ヨルシカ - ヒッチコック (히치콕)

https://youtu.be/t7MBzMP4OzY?list=PLKmphhAiR9VsfxuYpQjgy0hnRIImtK4Xg 


「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか」 
"비 냄새에 그리워지게 되는 건 어째서일까요" 
「夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか」 
"여름이 가까워지면 가슴이 들뜨는 건 어째서일까요" 
「人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか」 
"사람들에게 비웃음당하면 눈물이 나오는 건 어째서일까요" 
「それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか」 
"그럼에도 언젠가 보답받는다고 생각하면 되는 걸까요" 

さよならって言葉で 
안녕이라는 말만으로 

こんなに胸を裂いて 
이렇게 가슴이 찢어지고 

今もたった数瞬の夕焼けに 
지금도 단 한 순간의 노을에 

足が止まっていた 
발이 멈춰있었어 

「先生、人生相談です。この先どうなら楽ですか」 
"선생님, 인생 상담이에요. 앞으로 어떻게 하면 편할까요" 
「そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか」 
"그런 건 아무도 알 수 없다고 말씀하실 건가요" 
「ほら、苦しさなんて欲しいわけない」 
"봐요, 괴로움 같은 걸 바랄 리가 없잖아요" 
「何もしないで生きていたい」 
"아무것도 하지 않고 살고 싶어요" 
「青空だけが見たいのは我儘ですか」 
"푸른 하늘만 보고 싶은 건 제 억지인 걸까요" 


「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか」 
"가슴이 아픈데도 거짓말을 할 수 있는 건 어째서일까요" 
「悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか」 
"나쁜 사람만이 득을 보는 건 어째서일까요" 
「幸せの文字が¥(お金)を含むのは何でなんでしょうか」 
"행복이라는 글자가 돈(¥)을 포함하고 있는 건 어째서일까요" 
「一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか」 
"하나의 선을 빼면 괴로움(辛)이 되는 건 일부러 그런 걸까요" 

青春って値札が 
청춘이라는 가격표가 

背中に貼られていて 
등 뒤에 붙어있어서 

ヒッチコックみたいなサスペンスを 
히치콕 같은 서스펜스를 

どこか期待してた 
어딘가 기대하고 있었어 


「先生、どうでもいいんですよ」 
"선생님 어찌 되든 상관없어요" 
「生きてるだけで痛いんですよ」 
"사는 것만으로도 아픈걸요" 
「ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ」 
"니체도 프로이트도 이 구멍을 메우는 방법은 적지 않았는걸요" 
「ただ夏の匂いに目を瞑って」 
"그저 여름 냄새에 눈을 감고서" 
「雲の高さを指で描こう」 
"구름의 높이를 손가락으로 그리며" 
「思い出だけが見たいのは我儘ですか」 
"추억만을 보고 싶은 건 제 억지인 걸까요" 

「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか」 
"드라마틱하게 사람이 죽는 스토리는 잘 팔리잖아요" 
「花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました」 
"꽃이 질 무렵에조차 가치가 매겨지는 것도 싫어졌어요" 
「先生の夢は何だったんですか」 
"선생님의 꿈은 무엇이었나요" 
「大人になると忘れちゃうものなんですか」 
"어른이 되면 잊어버리는 법인 건가요" 

「先生、人生相談です。この先どうなら楽ですか」 
"선생님 인생 상담이에요. 앞으로 어떻게 하면 편할까요" 
「涙が人を強くするなんて全部詭弁でした」 
"눈물이 사람을 강하게 한다는 건 전부 궤변이었어요" 
「ああ、この先どうでもいいわけなくて」 
"아아, 앞으로 어떻게 되든 상관없을 리가 없는데" 
「現実だけがちらついて、夏が遠くて」 
"현실만이 아른거리고, 여름이 아득해요" 

「これでも本当にいいんですか」 
"이대로 정말 괜찮은 걸까요" 
「このまま生きてもいいんですか」 
"이대로 살아가도 괜찮은 걸까요" 
「そんなの君にしかわからないよなんて言われますか」 
"그런 건 너밖에 몰라라고 말씀하실 건가요" 
「ただ夏の匂いに目を瞑りたい」 
"그저 여름 냄새에 눈을 감고 싶어요" 
「いつまでも風に吹かれたい」 
"언제까지라도 바람을 맞고 싶어요" 
「青空だけが見たいのは我儘ですか」 
"푸른 하늘만 보고 싶은 건 제 억지인 걸까요" 

あなただけを知りたいのは我儘ですか 
당신만을 알고 싶은 건 제 억지인 걸까요?


Comments